SHEINBAUM HONRA A MUJERES INDÍGENAS CON CARTILLA DE DERECHOS TRADUCIDA A 35 LENGUAS ORIGINARIAS
En el marco del Día Internacional de las Mujeres Indígenas, el salón de Palacio Nacional se tiñó de un profundo simbolismo. La presidenta Claudia Sheinbaum Pardo dedicó por completo su conferencia matutina a reconocer la invaluable participación y la lucha histórica de estas mujeres en la construcción del país. El acto central fue la presentación de un logro monumental en materia de inclusión y derechos humanos: la Cartilla de los Derechos de la Mujer, ahora traducida y accessible en 35 lenguas indígenas nacionales, un esfuerzo interinstitucional encabezado por la Secretaría de las Mujeres.
María de los Ángeles Gordillo Castañeda, directora general de Educación Indígena Intercultural y Bilingüe de la SEP, tomó la palabra para detallar el meticuloso proceso detrás de esta hazaña cultural. “Este trabajo se realizó con el objetivo de llegar a las mujeres indígenas y afromexicanas de nuestro país”, afirmó con convicción. La cartilla no solo existe en formato escrito; su versión audiovisual, un componente crucial para comunidades con tradiciones orales, ya está disponible en 27 lenguas. “Este es un esfuerzo colectivo para difundir los derechos de las mujeres, pero sobre todo para contribuir con ello a fortalecer nuestras identidades, comunidades, culturas y lenguas”, recalcó Gordillo.
La crónica de esta traducción es una historia de colaboración y respeto. Ana Elvia Paulino Escamilla, traductora e intérprete de Lenguaje de Señas mazahua, explicó la metodología “colectiva de acompañamiento y en pares” que utilizaron, permitiendo el intercambio y el análisis para darle sentido preciso en cada lengua y variante. Anahí Bautista Santiago, traductora de lengua teenek, encapsuló el sentimiento general: la cartilla representa “lo más maravilloso que puede tener una mujer: nuestros derechos, que también estamos transmitiendo desde nuestra lengua”. Este documento no solo promueve derechos; es un puente que finalmente permite que la palabra de las mujeres indígenas sea escuchada y entendida en toda su potencia, reflejando una inclusión verdadera y tangible.
